Mal zofrero, más vago que la chaqueta de un guard(i)a, falso, gabacho

El otro día Rafa me propuso que investigase sobre una palabra que yo no recuerdo haberle  escuchado a la abuela pero que, por lo que me habéis dicho, era muy propia de ella.

Se trata de «mal zofrero» o de «malzofrero» pues no tengo clara la ortografía correcta de esta expresión que según Rafa y Jos viene a ser sinónimo de "mal trabajador", algo que corrobora nuestra madre.

"Zofrero" derivaría, en mi opinión, de  "zofra" o "azofra", palabras de origen árabe que se refieren a "una forma de trabajo en la que los vecinos de un mismo pueblo o comunidad se reparten el trabajo equitativamente de una obra que será de beneficio común para esa colectividad, no cobrando por ello dinero alguno". (1)

Acertáis por completo pues al darle a "malzofrero" el significado que le dáis ya que se trataría de alguien que se niega a realizar un trabajo o un servicio de utilidad común exigido por la autoridad que redundará en beneficio de todos o que lo hace sin la debida diligencia. (2)

Otro dicho similar es «ser más vago que la chaqueta de un guardia», curiosa expresión que todos hemos utilizado alguna vez y en la que es difícil ver la relación entre la chaqueta y las pocas ganas de trabajar de alguien.

Hay autores que se refieren a la rigidez de las guerreras y casacas de algunos uniformes militares. (3) Otros afirman que el dicho, en origen, no se refería a un "guardia" sino a un "guarda", es decir, un guardabosques. Aluden con ello a que quien realizaba esta labor colgaba la chaqueta en un árbol en cuanto llegaba a su zona de vigilancia y solo la descolgaba cuando se marchaba, con lo que se pasaba todo el día inmóvil colgada de una rama. Esta explicación nos haría más comprensible la "vagancia" de la prenda.

En cualquier caso la expresión "eres más vago que la chaqueta de un guardia" siempre va dirigida a quien rehúye todo lo que huela a trabajo o a realizar un esfuerzo.

Algo parecido expresan otras dos torrellanísimas expresiones: «falso», para resaltar que alguien es un gandul, un holgazán... o se hace el remolón. (4) Y  «gabacho» que dicho de un niño significa llorón o cobarde y de un mayor que es un inútil y poco trabajador. (5)

La gandulería ha estado siempre muy mal vista en las áreas rurales donde había que ganarse el pan con un elevado esfuerzo físico. Por ello se recelaba sistemáticamente de quien no se ganaba la vida sin el sudor de la frente que produce la azada o algún instrumento análogo. 

Por lo tanto, tachar a alguien de gandul o de vago no es oprobio menor para la gente del campo. (6)

Notas:
(2) Léxico.
(3) Buitrago, A. Diccionario de dichos y frases hechas.
(4) (5) Marín Royo, L.M. El habla en la Ribera de Navarra.
(6) IV Revista Local.
Imagen: Mi pueblo Almadén.









6 comentarios:

  1. La verdad es que a mí lo de malzofrero tampoco me sonaba mucho y si alguna vez la he oído no es de las que más se me haya quedado en mente de tantas veces oírla.Tampoco tenía idea del significado que pudiese tener,sin embargo la de la chaqueta del guardia ,gandul,falso,las hemos oído continuamente y seguimos usándolas hoy.Tomo nota de todas formas.👌

    ResponderEliminar
  2. Hay un verdadero montón de sinónimos para vago y mal trabajador pero no son propios de Torrellas. Se ve que en todos sitios se les tiene manía a los gandules. 😁

    ResponderEliminar
  3. Sobre la vagancia en esta tierra tenemos varios palabros, valdragas, cuando,zaforas aunque está última la pondríamos casi en el apartado de albañiles malos y al leer sobre chaquetas de guardias mi padre somos decir que cuando estuvo sirviendo en el ejército la ropa tenía tanta mierda que cuando se quitaban la misma las camisas andaban solas debido a la cantidad de chinches que llevaban, un saludo.

    ResponderEliminar
  4. Lo de la ropa del ejército me lo creo por completo. En cuanto a "baldragas" -creo que lo he visto escrito más con "b"- hay sitios donde se le da el significado de gandul, como bien dices, y en otros el de alguien tan apocado que cualquiera lo domina, especialmente su mujer.
    Zaforas o záforas es otra expresión de origen árabe y significa basto, desaliñado y zafio. En Aragón le damos más el sentido de torpe y chapucero.
    Gracias por comentar, Severino.

    ResponderEliminar
  5. Pues sí Daniel, lo de záforas (en mi pueblo, Barbastro, "zofras") lo he oído mucho en referencia a quien es chapucero. También eran usuales en mi tierra las acepciones que comentas de falso, gabacho, baldragas, etc. Lo que no había oído nunca es lo de "mal zofrero". Hasta luego Daniel.

    ResponderEliminar
  6. Es lo bonito de los dichos, que son diferentes en cada lugar o bien que se adaptan a la propia idiosincrasia los que provienen de otros sitios. Gracias por comentar, Ramón.

    ResponderEliminar